10月23日除了是匈牙利National Day (1989年)外,也被用來紀念1956年Budapest流的血。一部相關的電影以SZABADSÁG, SZERELEM(自由,愛情)為名(英文片名 Children of Glory, 台灣的片名《榮耀血戰》)。而這兩個字是匈牙利詩人Sándor Petőfi (1823-1849) 的詩名。有人做如下英譯:
『Liberty, love!
These two I need.
For my love I will sacrifice life,
for liberty I will sacrifice my love.』
(原文在:http://mek.niif.hu/01000/01006/html/vs184701.htm#01 )
朱敬一等(2010:91)《經濟學概要》第五章「生產理論與成本分析」的第一個習題提到了:
古人有云「生命誠可貴,愛情價更高,若為自由故,兩者皆可拋」。 …
可以再多想的問題是:拋棄了生命可以有愛情?拋棄了生命可以有自由嗎?
如果要替拋棄生命的人回答這兩個問題,
第一個可能是:他認為人在生命結束之後會用另一種沒有生命的方式享受愛情和自由。
第二個可能是:他覺得冒著犧牲生命的危險(不一定會犧牲)追求可能的愛情和自由(不一定會實現)是值得的。
第三個可能是(我不確定匈牙利原文中是否有英譯中出現的主詞):犧牲別人的生命可以換取自己的愛情和自由(或者顛倒「別人」和「自己」的順序)。
原來的習題問的是選擇自由的「機會成本」。但是書上對「機會成本」的解釋是:
在這些放棄的選擇機會中,成本最高的機會所對應的成本,即為決策者的「機會成本」。(朱敬一等 2010:76)
而其他書上的解釋(避免在名詞解釋之中出現有待解釋的名詞-成本)則會是:
在這些被放棄的選項中,價值最高的選項所對應的價值,即為決策者的「機會成本」。
相關連結:
朱敬一、毛慶生、林全、許松根、陳昭南、陳添枝、黃朝熙、管中閔合著(2010),《經濟學概要》, (大改版)3版,華泰。
http://www.hwatai.com.tw/serch_3.asp?ISBN=9574171248
電影 SZABADSÁG, SZERELEM
http://www.szabadsagszerelemafilm.hu
詩 SZABADSÁG, SZERELEM
http://mek.niif.hu/01000/01006/html/vs184701.htm#01
1956 Hungarian Revolution
http://fog.ccsf.cc.ca.us/~sgati/gatiproductions/starting_over/revolution.htm
PETÕFI SÁNDOR (1823-1849)




