老外?外族人?外國人?男性白人?

我的意見是:從此不要用這個「老外」這個詞。(區分「本」「外」到底用意何在?)雖然《教育部重編國語辭典修訂本》對「老外」的解釋是 「1. 外國人…」但是,報紙和一般人的習慣似乎是用「老外」指稱「男性白人」。我鮮少看到日、韓、菲、印尼及印度人(不論「籍」或「裔」)被稱為「老外」。請在google用「老外」當關鍵詞搜尋圖片,看看出現的是哪些人。爭論「xxx是台灣人」「xxx是中國人」的人可以再辯論一下:「老外」的反義詞是「老中」、「老台」或其他?
還有,到底歡不歡迎不同血統的人加入國家?

發表留言